Алиса в стране чудес Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland Перевод  Демуровой  Н.М Добавить в избранное

 

 

Примечания

[5] 

Стихотворение  Исаака   Уоттса  (Isaac  Watts,  1674-1748);   как  и большинство пародируемых Кэрроллом в  этой книге,  относится к дидактическим стишкам, которыми в обилии пичкали британских детей.

     Трудолюбивая пчела
     Проводит с пользой день,
     И взятку с каждого цветка
     Ей собирать не лень.
     О, сколь старательно она
     Из воска строит сот,
     В котором сохранить должна
     Душистый сладкий мед!
     Пускай вот так, среди забот,
     Течет моя весна,
     Не то занятие найдет
     Ленивцу Сатана.
     Пускай в учебе и в трудах
     Проходят день за днем,
     Чтоб о растраченных годах
     Мне не жалеть потом.

Вернуться

На главную

 
Содержание: