Алиса в стране чудес Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland Перевод  Демуровой  Н.М Добавить в избранное

 

 

"Приключения Алисы в Стране Чудес" Перевод Н. Старилова

ГЛАВА III. Партийные гонки и Длинная История.

Они и в самом деле выглядели подозрительной партией, те кто собрались на берегу - птицы с грязными перьями, звери со свалявшейся шерстью, и все насквозь мокрые, раздраженные и чувствующие себя очень неловко.
Первым вопросом в повестке дня, конечно, был вопрос о том как обсохнуть. Они провели консультации и через несколько минут Алисе казалось вполне естественным разговаривать с ними как со старыми знакомыми. В самом деле, у нее вышел довольно длинный спор с попугаем Лори, который в конце концов пришел в довольно мрачное настроение и постоянно твердил: "Я старше вас и лучше знаю жизнь".
И тут уж Алиса ничего не могла поделать, потому что не знала сколько ему лет, а поскольку Лори упорно отказывался раскрыть свой возраст, говорить больше было не о чем.
Наконец, Мышь, которая кажется пользовалась у них влиянием, призвала: "Садитесь все и слушайте! Я быстро вас высушу!"
Они тут же уселись в большой круг, с мышью посередине. Алиса с волнением уставилась на нее, так как чувствовала, что схватит сильную простуду, если не обсохнет как можно скорее.
- Мгм! - солидно сказала Мышь. - Все готовы? Это самая иссушающая вещица, которую я знаю. Тихо все, пожалуйста! "Вильгельм Завоеватель, чье дело было одобрено римским папой, был скоро представлен англичанам, которые жаждали вождей и которые издавна привыкли к узурпациям и завоеваниям. Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии..."
- У-у!- сказал Лори с дрожью.
- Прошу прощения, - сказала Мышь, нахмурясь, но очень вежливо. - Вы что-то сказали?
- Это не я! - быстро ответил Лори.
- Думаю, это были вы, - сказала Мышь. - Я продолжаю. "Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии, присягнули ему и даже Стиганд, патриот и архиепископ Кентерберийский, нашел это желательным...
- Нашел ЧТО? - спросил утенок Дак.
- Нашел ЭТО, - ответила Мышь с некоторым раздражением, - и вы, конечно, знаете, что значит "это".
- Конечно, я знаю, что значит "это", когда я нахожу его, - сказал Дак. - Обычно это лягушка или червяк. Вопрос в том, что нашел архиепископ?
Мышь сделала вид, что не слышала этого вопроса и быстро продолжила. "...нашел это желательным и отправился с Эдгаром Ателингом, чтобы встретить Вильгельма и предложить ему корону. Поведение Вильгельма вначале было здравым. Но дерзость его норманнов..." Как вы теперь себя чувствуете, милочка? - спросила она повернувшись к Алисе.
- Сыро как никогда, - ответила Алиса меланхолично. - Похоже меня это совсем не сушит.
- В таком случае, - сказал Додо торжественно, поднимаясь на ноги. - Предлагаю прервать заседание для незамедлительного принятия более энергичных мер...
- Говорите по-английски, - сказал орленок Игл. - Я не понимаю и половины этих длинных слов, но хуже всего то, что я уверен - вы тоже! - И Игл наклонил голову, чтобы скрыть улыбку, а некоторые из птиц захихикали.
- Я всего лишь хотел сказать, -ответил Додо оскорбленно, - что самым лучшим способом для просушки являются партийные гонки.
- Что это такое - партийные гонки? - спросила Алиса. Не то чтобы ей так уж хотелось знать, но Додо сделал паузу как будто ожидая, что КТО-НИБУДЬ что-нибудь скажет, а было похоже на то, что никто не собирался его ни о чем спрашивать.
- Ну, - сказал Додо. - Лучше всего понимаешь, когда сам делаешь(И если вы любите все испытывать на себе, в какой-нибудь зимний день я объясню вам как Додо это делает).
Сначала он обозначил трассу, похожую на круг("Точная форма не имеет значения", сказал он), а потом вся партия была размещена по трассе там и сям. Никто не командовал: "Раз, два, три - старт!" Каждый начинал бежать, когда ему хотелось и останавливался, когда захотел, так что было непросто понять, когда гонки закончились. Тем не менее, когда они побегали с полчаса и высохли, Додо вдруг провозгласил: "Гонки закончены!" и все столпились вокруг него, задыхаясь и спрашивая: "А кто выиграл-то?"
На этот вопрос Додо не мог ответить без предварительного размышления и долго сидел уткнув палец в лоб( в таком виде часто изображают Шекспира на портретах) в то время как остальные застыли в почтительном молчании.
Наконец, Додо сказал: "Все выиграли. И все должны получить призы".
- Но кто же будет вручать призы? - спросили все в один голос.
- Ну, ОНА, конечно, - сказал Додо, указывая пальцем на Алису, и вся партия сразу столпилась вокруг нее, выкрикивая приводящие в замешательство Алису слова: "Призы! Призы!"
Алиса не знала, что делать и в отчаянии сунула руку в карман, достав оттуда коробочку засахаренных фруктов( к счастью в нее не попала соленая вода) и раздала всем в качестве призов. Каждому досталось как раз по одной штучке.
- Но ведь и она должна получить приз, разве нет? - сказала Мышь.
- Само собой, - очень серьезно ответил Додо, дожевывая свой кусочек. - Что еще есть у вас в кармане? - спросил он, повернувшись к Алисе.
- Только наперсток, - печально ответила Алиса.
- Так вручим же его! - сказал Додо.
Они опять окружили ее и Додо, торжественно вздымая наперсток, сказал: "Мы просим принять вас этот изящный наперсток", - и когда он закончил свою короткую речь, все зааплодировали.
Алиса подумала, что все происходящее довольно глупо, но они смотрели так серьезно, что она не посмела рассмеяться, а так как она не знала, что сказать в ответ, то просто поклонилась и взяла наперсток, стараясь принять настолько торжественный вид, какой могла.
Затем надо было съесть засахаренные фрукты, что вызвало некоторый шум и замешательство, так как большие птицы жаловались, что не распробовали их, а у маленьких они застряли в горле и их пришлось бить по спине. Однако, все проходит, и они снова расселись в кружок и попросили Мышь рассказать им что-нибудь еще.
- Вы ведь обещали рассказать мне вашу историю, - сказала Алиса,- и почему вы так ненавидите... "К" и "С", - добавила она шепотом, опасаясь что это снова будет воспринято как оскорбление.
- Это длинный и печальный рассказ, - начала Мышь, но на слове рассказ она закашлялась и издала какие-то нечленораздельные звуки, которые Алисе показались похожими на слово "хвост".
- Это и вправду длинный хвост, - сказала Алиса, с удивлением разглядывая мышиный хвост, - но почему вы называете его печальным? - и она стала ломать себе голову над этим вопросом, в то время как Мышь, не обратив ни малейшего внимания на ее замечание, начала свой рассказ.
Вкратце ее история такова:

"Старая ведьма
поймала в доме
мышь и строго
ей сказала: " А ну-ка
марш на суд!"
А мышь кричит
в ответ:" Пошли"
Пусть знают
Все, что
Я ни в чем
Не виновата!"
И вот они
пришли на
суд, но
что же
тут за
Суд? При-
сяжных
нет, и ад-
воката
нет, нет
даже про-
курора!
А кто ж
судья?
Цепной
Барбос!
А ведьма
тут ска-
зала:"Ты,
Мышка,
не волнуйся,
я отработаю
за всех -
за суд и
проку-
рора.
И спра-
ведливый
приговор
получишь
ты немед-
ля - при-
ворю
тебя я
к сме-
рти!"

- Вы не слушаете, - строго сказала Мышь Алисе. - О чем вы думаете?
- Прошу прощения, - ответила Алиса с подобострастием. - Вы кажется приближаетесь к пятому изгибу?
- Да нет же! - сердито закричала мышь. дергая хвостиком, - вы просто связываете мне руки!
Увидев как Мышь дергает хвостом и в тоже время говорит о каком связывании, Алиса решила, что каким-то образом на ее длинном и печальном хвосте образовался узел.
-Узел! - вскричала Алиса, всегда готовая помочь ближнему, с тревогой глядя на Мышь. - Ах, позвольте мне помочь вам развязать его!
- Я не собираюсь делать ничего подобного, - гордо сказала Мышь, вставая и удаляясь. - Вы оскорбляете меня, обращаясь с такими глупостями.
- Я совсем не это имела ввиду! - попыталась защищаться бедная Алиса. - Но вас, знаете ли, так легко обидеть!
От избытка чувств Мышь в бешенстве зарычала.
- Прошу вас, вернитесь и доскажите вашу историю, - закричала Алиса ей вдогонку, и остальные присутствующие хором поддержали: "Да уж, пожалуйста!" - но Мышь только тряхнула головой и прибавила ходу.
- Как жалко, что она не осталась, - заметил Лори как только она спрыгнула в воду.
А старый Краб воспользовался случаем, чтобы сказать дочке:" Ах, дорогуша! Пусть это станет для вас уроком - никогда НЕ ВЫХОДИТЕ из себя!"
- Попридержите язык, папаша! - ответила юная леди с легким раздражением. - Вы даже устрицу заставите вылезти из раковины своим ворчанием!
- Если бы Дина была здесь, - мечтательно сказала Алиса, не обращаясь ни к кому конкретно. - Она бы живо привела ее назад!
- А кто такая Дина, позвольте спросить? - полюбопытствовал Лори.
Алиса охотно ответила, потому что всегда была готова поговорить о своей питомице: "Дина это наша кошка. И она так здорово ловит мышей, вы себе представить не можете! А уж как она ловит птиц! Буквально проглатывает их!"
Эта речь произвела значительное впечатление. Кое-кто из птиц тут же исчез. Одна старая Сорока начала осторожно оглядываться по сторонам, приговаривая: " Мне нужно побыстрее добраться до дома, ночной воздух может повредить моим голосовым связкам!", а канарейка стала дрожащим голосом созывать птенцов: "Собирайтесь, мои милые! Вам давно пора спать!" Под различными предлогами все разбежались и вскоре Алиса осталась одна.
-Лучше бы я не вспоминала про Дину! - печально сказала она самой себе. - Кажется, ее никто здесь внизу не любит, а ведь я знаю, что она лучшая кошка в мире! Ах, моя дорогая Дина! Увижу ли я тебя снова! - И тут несчастная Алиса снова начала плакать, потому что она почувствовала себя такой одинокой и ей стало очень грустно.
Однако вскоре она снова услышала вдали звуки шагов и стала оглядываться, втайне надеясь, что Мышь переменила намерения и возвращается назад, чтобы досказать свою историю.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12

На главную

 
Содержание: