Алиса в стране чудес Lewis Carroll Alice's Adventures in Wonderland Перевод  Демуровой  Н.М Добавить в избранное

 

 

Примечания

[33]

Еще одно нравоучительное стихотворение Исаака Уотса - "Лентяй"

     Это голос лентяя, я слышал опять:
     "Не будите так рано! Я должен поспать!"
     Словно дверь на петлях, он к стене повернул
     Плечи, голову, брюхо, и снова заснул.
     "Чуть побольше поспать, и еше подремать."
     Так полжни его забирает кровать.
     А когда он встает, то сидит, сложа руки,
     Или бродит бесцельно, страдая от скуки.
     Я в саду его видел одни сорняки,
     Терн да дикий шиповник там тянут ростки.
     Деньги тают, до дыр прохудился костюм,
     Голодать иль просить -- к сим все сводится двум.
     Я его посетил, все надеясь найти,
     Что с порочного он отвратился пути;
     Он рассказывал мне, как о яствах мечтал,
     Но не думал, и Библию мало читал.
     И сказал я себе: "Вот наглядный урок,
     Кем я стал бы, коль мной овладел бы порок;
     Но спасибо друзьям, в неусыпной заботе
     Вкус привившим мне к чтению книг и работе."

Вернуться

На главную

 
Содержание:
[ Карта сайта ]